Yea, better [is he] than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This [is] also vanity and vexation of spirit.
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
Better [is] an handful [with] quietness, than both the hands full [with] travail and vexation of spirit.
Then I returned, and I saw vanity under the sun.
There is one [alone], and [there is] not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet [is there] no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither [saith he], For whom do I labour, and bereave my soul of good? This [is] also vanity, yea, it [is] a sore travail.
Two [are] better than one; because they have a good reward for their labour.
For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him [that is] alone when he falleth; for [he hath] not another to help him up.
Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm [alone]?
And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.